Dados do Trabalhos de Conclusão

UNIVERSIDADE DO ESTADO DO RIO GRANDE DO NORTE
LETRAS (23002018004P7)
Representações sociais sobre o dicionário de espanhol como língua estrangeira (E/LE): um estudo comparativo com alunos do Curso de Letras/Espanhol
MIKAELI CRISTINA MACEDO COSTA
DISSERTAÇÃO
20/03/2015

Esta dissertação tem como objetivo analisar as representações sociais (nosso objeto de pesquisa) de alunos do 1º (enquanto alunos em formação inicial) e 7º (enquanto alunos em formação final) períodos do curso de Letras/Espanhol da Universidade do Estado do Rio Grande do Norte (UERN), mais especificamente do Campus Avançado Maria Eliza de Albuquerque Maia (CAMEAM), localizada em Pau dos Ferros/RN sobre o dicionário de Espanhol como Língua Estrangeira (E/LE), tendo como categorias analíticas a constituição temática da representação e as tomadas de posição simbólicas dos dois grupos sobre o objeto representado. Para tratar das questões relativas à Teoria das Representações Sociais (TRS), fundamentamo-nos em Moscovici (1976), Jodelet (2001), Abric (1994), Flament (2001) e Doise (2001), nos estudos da Lexicografia Pedagógica propostos por Pontes (2009), Krieger e Finatto (2004), Krieger e Welker (2011), Damim (2005), e Fernández (2000). Metodologicamente, esta pesquisa trata-se de uma pesquisa de caráter descritivo, comparativo e interpretativo de análises de dados a partir de uma abordagem qualitquantitativa. Para a realização deste estudo em RS utilizamos os procedimentos analíticos com base na abordagem qualiquantitativa, empregando a Teoria do Núcleo Central (ABRIC, 2001) para descrever a composição do núcleo central da representação sobre o dicionário e o conceito de atitude de Doise (2001) para analisar as tomadas de posição simbólica dos sujeitos. Para tanto, dividimos os procedimentos analíticos em três etapas: na primeira etapa, realizamos a descrição dos elementos temáticos a partir de uma abordagem quantitativa; na segunda, analisamos as tomadas de posição a partir de uma visão qualitativa, e na última etapa, fizemos uma análise comparativa da RS dos dois grupos sobre o dicionário. O corpus analisado, por sua vez, é o material discursivo (respostas e efeitos de sentidos pretendidos) proveniente da aplicação dos questionários que figuram como instrumento de pesquisa. As análises realizadas mostraram que os dois grupos sociais concebem o dicionário a partir de duas grandes tomadas de posição: 1- o dicionário significa uma obra de consulta, cuja função principal é fornecer significado de palavras de um idioma; 2- o dicionário como um instrumento de pesquisa, servindo apenas para verificar respostas prontas sobre alguns aspectos das palavras como: ortografia e definições desconhecidas pelo usuário. Desse modo, compreendemos que as representações sobre o dicionário partilhadas pelos dois grupos são oriundas das experiências do cotidiano e da utilidade que esse objeto exerce na vida estudantil desses alunos. Com relação à análise comparativa, observamos que apesar de se tratar de um estudo que envolve grupos sociais distintos, as RS partilhadas pelos membros dos dois grupos sobre o material de ensino, o dicionário, são idênticas.

Representações Sociais. Dicionário. Lexicografia Pedagógica
This dissertation aims to analyze the social representations (object of this research) of undergraduate students of language from 1o (students in initial training) and 7o (students in final training) terms of Spanish classes in the Universidade do Estado do Rio Grande do Norte (UERN), more specifically from the Campus Avançado Maria Eliza de Albuquerque Maia (CAMEAM), located in Pau dos Ferros/RN, concerning to the dictionary of Spanish as a Foreign Language (S/FL), and having as analytical categories the thematic constitution of representations and the symbolic positiontaking process regarding to the object represented. To go over the questions concerned to Social Representation Theory (TRS), this investigation is based on studies by Moscovici (1976), Jodelet (2001), Abric (1994), Flament (2001), Doise (2001), and on studies of Pedagogic Lexicography proposed by Pontes (2009), Krieger and Finatto (2004), Krieger and Welker (2011), Damim (2005), and Fernández (2000). Methodologically, this research has a descriptive, comparative and interpretative perspective to data analysis and according to qualitative and quantitative approach. To develop this study in SR we applied analytical procedures based on a qualitative and quantitative approach, working with the Teoria do Núcleo Central (ABRIC, 2001) to describe the composition the central part of the representation about the dictionary and about the concept of attitude proposed by Doise (2001), to analyze the symbolic position-taking process of subjects. For this purspose, we divided the analytical procedures into three stages: firstly, we realized the description of the thematic elements through a quantitative approach; secondly, we analyzed the position-taking features through a qualitative perspective and in the last stage, we did a comparative analysis of the SR of the two groups about the dictionary. The corpus analyzed, in turn, is the discursive material (answers and meaning effects intended) that comes from the application of questionnaires which have been worked as a research instrument. The analysis shows that the two groups think dictionary according to two big position-taking features: 1 – dictionary is conceived as a reference work which main function is to provide meaning of words in a language; 2 – dictionary is thought as a research instrument, working as support to verify ready-made answers of some word aspects: spelling and definitions not yet known by the user. Furthmore, we comprehend that the representations about dictionary shared by those two groups come from experiences of everyday life and from the use, this object take in the life of those students. Regarding to the comparative analysis, we observe that even this study involves different social groups, the SR shared by the members of those two groups are the same about the dictionary as a teaching material.
Social Representation. Dictionary. Pedagogic Lexicography.
Único
117
PORTUGUES
UNIVERSIDADE DO ESTADO DO RIO GRANDE DO NORTE
O trabalho possui divulgação autorizada

Contexto

ESTUDOS DO DISCURSO E DO TEXTO
TEXTO E CONSTRUCAO DE SENTIDOS
Dicionário, multimodalidade e ensino: uma abordagem discursiva

Banca Examinadora

ANTONIO LUCIANO PONTES
Sim
Nome Categoria
LUCINEUDO MACHADO IRINEU Participante Externo
MARCIO SALES SANTIAGO Participante Externo

Financiadores

Financiador - Programa Fomento Número de Meses
FUND COORD DE APERFEICOAMENTO DE PESSOAL DE NIVEL SUP - Programa de Demanda Social 21

Vínculo

-
-
-
Não